笔头翻译


笔 译 流 程

0001.jpg

1   电话咨询
      客户通 过我们公司的服务热线:010-64187011/77(业务), 或电子邮件51fy@sina.com进行咨询。
2   项目分析、预处理
      接收到项目后,我们将 核对客户的翻译数量和要求,包括页数、字数、排版格式、图片处理方式、文本格式、交稿方式、交稿时 间等合同中涉及的相关内容。您提出具体要求后,我们将 在几小时内向您提供免费费用估算。对于大型项目,我们会 指定一名项目经理,负责项 目实施与协调工作。我们根 据与客户签署的委托合同,同翻译 部确定具体翻译方案,包括但 不限于提取背景资料,列出专 业词汇和高频词汇双语对照清单,以确保 译文的准确性和统一性。
3   签署合同
       海德堡 翻译公司同客户签署翻译服务合同以及保密协议。
4   翻译
      翻译部 将根据要求和确定的翻译方案以及双语对照清单,确定专 业翻译人员分工和交稿顺序,并同步协调、监督和控制。为了给 您的项目提供最佳解决方案,我们对 我们译员的技能与资质进行仔细分析与认定。我们只 安排具有相应教育背景、技术经 验和专业知识的译员来翻译您的文件。
5   审校
      翻译初稿结束后,将由一 审人员进行一稿译文专业校对和统稿,并将修 改意见反馈给翻译人员核对,二审人 员进行二次校对及润色。
6   编辑、二次校对
      翻译结束后,将由一 审人员进行一稿译文专业校对和统稿,并将修 改意见反馈给翻译人员核对,二审人 员进行二次校对及润色,并对其进行编辑。该过程 将彻底消除拼写、打字和语法上的错误,同时保 证用词贴切与一致性。
7   排版、桌面出版
      对常见 的各种最新应用软件,我们均能应付自如。无论是 彩色的小册子还是要求一页对一页的专门格式,我们均 能按用户要求进行排版制作和进行一切印前处理。我们可 以满足客户各种不同格式的要求:中外文打字、排版、图像扫描并提供pdf、Freehand、Pagemaker、Framemaker、Illustrator排版等 多种文件排版格式及位图、矢量图等文稿。我们的 人员精于用中文或外文进行桌面出版(DTP)与编辑处理,使您无后顾之虑。
8   质量分析、审核
      翻译与排版之后,我们的 项目管理小组或项目经理将透彻地审阅产品输出。我们要 保证新翻译的文件/网址与原件相配。我们还 可以与我们国外同行合作,对译稿进行审校。
9   递交客户  
      经过一译、二校、三审的 翻译稿经翻译部经理验收合格后,提交客户。
10   质量跟踪、售后服务
      我们将 对客户的翻译稿件进行质量跟踪、免费的售后服务。


下一篇

友情链接:    66棋牌免费下载   趣友棋牌   gg棋牌官网   趣友棋牌   海天棋牌